Người sáng tạo có nên được phép thay đổi tác phẩm trước của họ không? – Blog Tin tức AnimeNation Anime

Rate this post

Câu hỏi: Bạn có tin khi một tác giả anime hoặc mangaka phát hành một tác phẩm cho công chúng rằng nó là tác phẩm cuối cùng không? Một nghệ sĩ có thể quay lại và thay đổi tác phẩm của họ nếu họ không hài lòng với nó không? Liệu một công ty có quyền nếu họ sở hữu hợp pháp tài sản để thay đổi theo ý thích của họ hay người sáng tạo ban đầu nên có tiếng nói cuối cùng?

Trả lời:
Câu hỏi này có hai câu trả lời và cả hai đều khá phức tạp. Nếu cuộc thảo luận chỉ giới hạn trong manga và anime, thì câu trả lời sẽ rõ ràng hơn một chút. Ít nhất là trong kỷ nguyên hiện đại, ngành xuất bản Nhật Bản và khán giả Nhật Bản đã dễ tiếp thu thói quen sửa đổi văn học sau khi phát hành. Đặc biệt là vì anime và manga thường được tạo ra theo lịch trình dày đặc, khán giả Nhật Bản thường ưa chuộng những nghệ sĩ làm sạch, sửa chữa hoặc sửa đổi tác phẩm của họ sau khi thực tế. Ví dụ, tập truyện tranh đầu tiên được tuyển tập của Yasuhiro Kano Kiruru giết tôiđược xuất bản bằng tiếng Anh bởi Seven Seas Entertainment, bao gồm các trang phụ lục cho biết cách đối thoại của một nhân vật trong bản gốc Shounen Jump+ tuần tự hóa trực tuyến đã được viết lại mạnh mẽ cho ấn phẩm in. Tính cách của nhân vật Aijima hoàn toàn bị đảo ngược từ ấn phẩm kỹ thuật số ban đầu sang ấn phẩm in.

Một ví dụ đặc biệt nổi tiếng từ anime bắt nguồn từ bộ phim năm 2006 của đạo diễn Masahiko Ohta Yoake Mae yori Ruriiro na phim truyền hình. Trong tập 3, bắp cải được minh họa như một quả cầu xanh không tì vết. Bắp cải đã được vẽ lại để trông thực tế hơn và dễ nhận biết là một loại rau để phát hành video gia đình của loạt phim. “Bắp cải chất lượng” đã trở thành một trò đùa được biết đến rộng rãi, đến nỗi 9 năm sau, đạo diễn Tatsuya Yoshihara đã hài hước ca ngợi bắp cải hình cầu trong Monster Musume no Iru Nichijou tập 12.

Để cung cấp một ví dụ điển hình khác, studio Arms đã tụt lại quá xa so với lịch trình sản xuất cho năm 2014 Pháp sư luật sư: Benmashi Cecil phim truyền hình mà một cảnh kịch tính từ tập 11 ban đầu được phát sóng với hầu hết các cảnh bị cắt. Hoạt hình đã được hoàn thành để phát hành video gia đình của loạt phim.

Nhấp vào hình ảnh trên để xem phiên bản phát sóng gốc của cảnh trên YouTube. Phiên bản video gia đình đã sửa chữa ở bên dưới.

Thông thường, trong trường hợp manga, quyền sở hữu và quyền xuất bản cuối cùng thuộc sở hữu của tác giả bộ truyện. Thông thường, người sáng tạo có thể muốn sửa đổi tác phẩm của chính họ hoặc người sáng tạo sẽ đồng ý với yêu cầu sửa đổi từ nhà xuất bản của họ. Rất hiếm trường hợp nhà xuất bản thay đổi bản tái bản manga. Ví dụ, năm 2010 súng Tác giả truyện tranh (“Battle Angel”) Yukito Kishiro đã công khai bày tỏ sự thất vọng về việc nhà xuất bản Shueisha yêu cầu ông thay đổi ba câu thoại vốn đã xuất hiện nhiều năm trước trong các tập đầu tiên, tập ba và tập bốn của bộ truyện tranh Gunnm của ông.

Ở xã hội phương Tây, việc sửa đổi tác phẩm đã xuất bản thường khó khăn và phức tạp hơn một chút. Theo truyền thống, lĩnh vực văn học đã duy trì một cách lỏng lẻo nguyên tắc rằng một tác phẩm chỉ nên được phát hành công khai ở dạng hoàn chỉnh và sau khi hoàn thiện, tác phẩm vẫn ở dạng và trạng thái đó. Thông thường, các tác giả không tiếp tục phát hành các bản cập nhật hoặc bản sửa đổi lặp đi lặp lại của cùng một cuốn tiểu thuyết. Dù tốt hay xấu, các nhà văn chuyển sang tác phẩm tiếp theo. Tuy nhiên, các phiên bản sửa đổi của tiểu thuyết vẫn tồn tại. Các bản sửa đổi phim ít phổ biến hơn nhiều, nhưng một ví dụ là một trong những ví dụ nổi tiếng nhất từng tồn tại. Người sáng tạo và đạo diễn George Lucas giải thích về phiên bản đặc biệt năm 1997 của bản gốc Chiến tranh giữa các vì sao phim, “Có rất nhiều thứ trong [A New Hope] Tôi chỉ không hài lòng và khi bộ phim ra mắt, mọi người đều nói, ‘Ồ, trông thật tuyệt. Bạn thích nó.’ Tôi nói, ‘Chà, bạn biết đấy, nó chỉ đạt khoảng 60% so với những gì tôi muốn’… Đây là cơ hội để tôi thực sự sửa chữa bộ phim và biến nó thành những gì tôi muốn. Và đạt được ít nhất 80 phần trăm những gì tôi hy vọng. Và loại bỏ những chiếc gai nhỏ bị mắc kẹt trong đó.

Đặc biệt kể từ năm 1997, tình cảm phổ biến của người hâm mộ đã đề xuất rằng Lucas’ Chiến tranh giữa các vì sao các bộ phim ngay lập tức nổi tiếng và được yêu thích đến mức chúng đã vượt ra khỏi tác phẩm nghệ thuật của riêng Lucas thành một yếu tố của văn hóa xã hội chung. Trong khi George Lucas sở hữu các bộ phim về mặt kỹ thuật và pháp lý và do đó có quyền làm với chúng theo ý ông ấy, thì về mặt thực tế và triết học, bộ ba phim đã trở thành một phần cuộc sống và danh tính của mọi người, vì vậy một cá nhân thay đổi các bộ phim cho mọi người, bất kể cá nhân đó là ai. là, cảm thấy vô trách nhiệm và bất công. Thời gian đã cứu vãn một số cảm xúc bị tổn thương trong Phiên bản đặc biệt của Chiến tranh giữa các vì saovà những phát triển gần đây hơn từ kỷ nguyên Disney của Chiến tranh giữa các vì sao đầu ra càng làm phân tán sự chú ý khỏi sự phẫn nộ về việc Lucas sửa đổi các bộ phim đã phát hành ban đầu của anh ấy.

Từ góc độ cá nhân, tôi rất mâu thuẫn. Tôi đã soạn những ghi chú và bản nháp đầu tiên cho ý tưởng ban đầu của riêng mình Bloody Angel vào năm 1994. Tôi tiếp tục sửa đổi và viết lại câu chuyện cho đến khi tự xuất bản cuốn tiểu thuyết vào năm 2017, hai mươi ba năm rưỡi sau khi tôi bắt đầu viết nó. Và trong năm năm qua kể từ khi phát hành thiên thần đẫm máu, Hầu như ngày nào tôi cũng tự hỏi liệu mình có nên viết cuốn tiểu thuyết bằng văn xuôi dễ tiếp cận hơn hay không. Tôi nói và viết những câu dài một cách tự nhiên. Tôi đã sáng tác cuốn tiểu thuyết của mình để có nhịp điệu rõ ràng mà tôi muốn. Tôi đã chọn những từ mô tả chính xác những gì tôi muốn thể hiện. Nhưng cuốn sách sẽ thành công hơn nếu nó dễ đọc hơn? Sẽ có nhiều độc giả thực sự đọc nó hơn nếu tôi viết nó bằng những câu ngắn hơn? Cho đến ngày nay, tôi vẫn còn mâu thuẫn về việc liệu tôi có nên tôn trọng truyền thống văn học và ý định ban đầu của riêng mình bằng cách để nguyên cuốn tiểu thuyết hay liệu tôi có nên viết lại nó bằng văn xuôi dễ hiểu hơn hay không.

Vì tôi đã chủ ý hướng phân tích này vào suy nghĩ cá nhân để kết luận, nên tôi sẽ tự hào thêm một chút nữa để đề cập một cách ích kỷ rằng bất kỳ độc giả nào cũng tò mò về cuốn tiểu thuyết viễn tưởng lấy cảm hứng từ anime của tôi. thiên thần đẫm máu có thể yêu cầu tôi cung cấp bản sao kỹ thuật số miễn phí bằng cách gửi email: oppligerfj tại Gmail. Đảm bảo độc giả luôn là một trong những khía cạnh thách thức nhất của sáng tác, vì vậy tôi vô cùng hạnh phúc khi nhận được lời phê bình của độc giả về cuốn tiểu thuyết của tôi, cả tích cực và tiêu cực.

Chia sẻ

Thanh Thuy

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *